Preposizioni
L'uso errato e l'omissione delle preposizioni è molto comune non solo per l'interferenza della lingua madre portoghese, ma anche per la difficoltà degli studenti nell'identificarle come tali.
Risulta difficile, per lo studente, assimilare che “il libro è sul tavolo”
e non na mesa (e quindi “*NEL TAVOLO” )
o, peggio ancora, “sull'aereo”.
Del resto, uno degli errori più comuni di ortografia, in portoghese, è l'uso del segno indicativo di crasi sulla “à” quando questa svolge la funzione di preposizione articolata “alla” (o anche "allo") denotando una chiara mancanza di consapevolezza morfologica anche in studenti di livello universitario.
Nessun commento:
Posta un commento